2023.06.16. 12:07
Tata babérkoszorús költője, Turczi István kapta a legrangosabb kínai költészeti díjat
Turczi István az első magyar, akinek odaítélték az egész világon számontartott, rangos irodalmi elismerést, a kínai 1573 Nemzetközi Költészeti Nagydíjat.
Turczi István
Forrás: Beküldött
Először ítélték oda magyar alkotónak az 1573 nevű Nemzetközi Költészeti Nagydíjat Kínában. Az elismerést Turczi István József Attila, Babérkoszorú és Prima Primissima díjas magyar költő, író, műfordító, Tata díszpolgára kapta meg.
A díj
A 2017 óta kiadott díj ma már az egyik legfontosabb irodalmi elismerés Kínában, amelyet a Kínai Írószövetség, a Kínai Opera- és Táncszínház, Luzhou város önkormányzata, valamint a díj és esemény fő támogatója, a Luzhou Laojiao Likőrkészítő manufaktúra közösen alapított. Ahogy a Magyar Nemzet a kultura.hu nyomán írja, az egész világon számontartott szakmai elismerést korábban olyan hírességek kapták, mint az irodalmi Nobel-díjra is jelölt olasz Guido Oldani, az Apollinaire-díjas francia Jean-Pierre Simeon, az örmény-amerikai líra vezető alakjának számító Sona Van, az egyik legnagyobb élő ír költő, Eiléan Ni Chuilleanáin, vagy még korábban a nálunk is jól ismert szír származású, Párizsban élő Adonis.
A díjat októberben adják majd át Szecsián tartomány egyik történelmi városában, Luzhouban. Az eseményre több száz kínai és külföldi irodalmi szakembert hívnak meg, a néhány napos kulturális találkozón nagyszabású gálaestet is tartanak majd. A díjazott az elismerő oklevél mellé kap majd egy üveg 50 éves, 10 ezer euró értékű, eredeti palackozású úgynevezett „fehér likőrt”, továbbá 20 000 eurós jutalmat is.
Turczi István 2022-ben átvehette a Nyitott Könyv Nemzetközi Irodalmi Nagydíjat, amely a legmagasabb kulturálsi elismerés a Boszniai Szerb Köztársaságban. Mint akkor a Kemma.hu-nak fogalmazott, a legnagyobb díj sem ér sokat, ha nem társul a vele együtt élő és lélegző, őt legjobban ismerő közösségek megerősítésével.
− Szerkesztőként, irodalomszervezőként, egyetemi oktatóként, és kuratóriumok, bizottságok tagjaként folyamatosan igyekszem támogatni például a feltörekvő, tehetséges fiatalokat. Kapni jó, de adni még jobb. Az új nemzedékeknek igenis szükségük van olyan elődökre, akiknek életstratégiája példaként szolgálhat nekik. Drámaian felgyorsult világunkban szellemi és erkölcsi iránytű nélkül egyre nehezebb eligazodni.
Minden egyes díj, kitüntetés inkább megerősítés, egyfajta szakmai injekció volt és maradt a pályámon, mintsem mérföldkő.
Mérföldkőnek a Parnasszus költészeti folyóirat megalapítását és 27 éve tartó fenntartását tekintem, vagy olyan könyveim megjelenését, mint első kötetem, a Segédmúzsák fekete lakkcipőben, később a Mennyei egyetem, vagy az Üresség, a Deodatus illetve fordításaim közül I. B. Singer: A Moszkát család című nagyregénye vagy az Utazás törölve című válogatott versfordítás-gyűjteményem − mondta Turczi István korábban, hozzátéve, hogy sokkal tartozik a szülővárosának, Tatának, és több évtizede azon van, hogy ebből minél többet vissza tudjok adni.
Itt nőttem fel, itt jártam iskolákba, még itt éltem, amikor az első verseim megjelentek a tatabányai Új Forrásban.
− idézte fel a sokszorosan díjazott költő, aki egyébként az idén is megtartja hagyományos írótáborát Tatán.
Turczi István
Turczi István József Attila-, Babérkoszorú- és Prima Primissima-díjas költő, műfordító, egyetemi oktató, a Parnasszus folyóirat és kiadó alapító főszerkesztője, a Magyar PEN Club főtitkára, a Magyar Írószövetség költői szakosztályának többször újraválasztott elnöke. Turczi műveit a Pro Cultura Hungarica díjjal elismert Yu Zemin, a kortárs magyar irodalom kiváló ismerője fordította le kínaira.